You are currently browsing the monthly archive for Agosto 2008.

Aunque en la brutal despedida de soltero de Goncho no contamos con la presencia de la habitual stripper -era un poco jodido hacerla venir hasta Morán, un pueblo perdido en el Pirineo en el que estábamos-, una genial artista nos acompañó y consiguió que todos (especialmente Cesar, al que yo pensaba que le iba a dar un ataque) casi nos asfixiásemos de la risa.

En directo desde la excelente The Onion Movie, os presento a Melissa Cherry.

¡Take me from behind!

Esto sí que es una imagen inédita...

El pasado sábado montamos una BBQ en casa para celebrar el inicio de las vacaciones de (casi) todos los asistentes, aprovechando la enorme terraza que compone la mitad de nuestra casa.

Medianas, costillas, salchichas, y una cantidad obscena de salsas nos llenaron la panza antes de lanzarnos con saña a una dura competición de Wii Sports y Wario Ware Wii, que ayudó bastante a los comensales a quemar las grasas recién adquiridas, excepto Baldeón y Angua, que desde sus respectivos pedestales de soy un autor publicado por DC y las guionistas no necesitamos esto ejercieron de jueces y observadores de las monadas -en el sentido de mono- que se pudieron ver durante los numerosos partidos de bolos, tenis, baseball, etc. y de los minijuegos del Wario, durante los cuales, y de forma increíble, ¡no se cayó ningún mando al suelo!

Los comensales -en estricto orden alfabético- fueron Adrikable, Angua, Baldeón, David, Jamfris, Marta, Ricard, Rut, Vitores y un servidor de ustedes.

¡Gracias a todos por venir, espero que os lo pasarais la mitad de bien que yo!

Zampando a diestra...

...y siniestra.

Vamos a hacer un post interactivo:

Desde que salí de la facultad he ido saltando de medio en medio, de trabajo en trabajo, siguiendo más mis ganas de experientar mis pasiones que una carrera laboral mínimamente centrada. He estado involucrado en cómics, música, cine, videojuegos… Sin embargo ya tengo una edad, y es hora de decidirme por un camino. Tengo ante mí la rara posibilidad de poder escoger entre varios empleos, todos con sus puntos a favor y en contra.
¡Ayúdame con tu comment a tomar una decisión!

Opción A:
Empleo freelance de traductor de cómics USA. Llevo ejerciéndolo non-stop desde que tengo 14 años. El sueldo es irregular, pero me permite estar en constante contacto con el mundo de los cómic books. Además se me da muy bien, tengo cierto prestigio en ese campo y  un excelente volumen de trabajo, a veces incluso excesivo.

Puntos a favor: Control absoluto de mi horario. Puede compaginarse con otros empleos, pero hasta cierto punto.
Puntos en contra: Trabajo en casa, lo que automáticamente siempre me lleva a engordar y a fumar como una chimenea. El sueldo es bueno, pero irregular. Autónomo. Nula opción de ascenso.

Opción B:
Empleo de oficina a media jornada en Estudio Fenix, haciendo esencialmente lo mismo que en la opción A, corrijiendo y redactando textos para revistas y cómics, pero con algo más de estructura.

Puntos a favor: La empresa es sólida, los compañeros muy agradables, y me valoran mucho. Los demás trabajadores llevan una media de 7 años en la empresa y sólo dicen maravillas de ella. Los jefes son tan frikis como yo.
Puntos en contra: Pocas posibilidades de mejora salarial y de ascenso. Rutina.

Opción C:
Square-Enix, empresa multinacional de videojuegos de consolacon sede en Londres, como tester y corrector de videojuegos al castellano.

Puntos a favor: Londres es una ciudad preciosa. El trabajo es reconfortante, y como ya he estado trabajando allí tengo muy buen rollo con todo el mundo. El suelo es bueno. Posibilidades de ascenso.
Puntos en contra: Londres es una ciudad muy cara. Son proyectos de dos meses, con lo que me puedo quedar colgado. Debo marcharme a vivir solo fuera de Barna.

Opción D:
Square-Enix también, pero como traductor de videojuegos en la sede central en Tokyo, Japón.

Puntos a favor: Nunca he estado en Japón y me pagan la estancia y el viaje. Sería toda una experiencia. Traducir esos juegos sería un puntazo.
Puntos en contra: Tengo que irme solo a Japón. Me obligan a concederles exclusividad, con lo que no puedo compaginarlo con la Opción A, y perdería las series que levo años traduciendo. Trabajar en Japón (es decir, jornadas de 12 horas) puede desquiciarme muy rápidamente. Son proyectos de 6 meses, y no puedo volver ningún día mientras dure el proyecto.

Opción E
Blizzard, empresa multinacional puntera de videojuegos para PC, situada en Francia, como traductor de videojuegos o coordinador de equipos de QA.

Puntos a favor: Hay posibilidad de que Marta también entre en esa empresa y nos vayamos los dos juntos a vivir a un pueblecito precioso al lado de París, en el que también se encuentran otras empresas tecnológicas y de entretenimiento. Conozco muy bien sus juegos, y me encantan -tengo una lesión crónica de espalda por culpa de uno de ellos-. Posibilidades de ascenso. Hablo francés de coña. París está aquí al lado.
Puntos en contra: Sueldo y condiciones de momento desconocidas. Buscan gente que pretenda quedarse años en la empresa, con lo que sería un traslado casi definitivo, con todo el follón que eso conlleva.

¡A votar, mendrugos! Todas las opiniones y argumentos serán tenidos en cuenta.